На фонетике нам задали один стих перевести в стихах. Что получилось у меня.
I shot an arrow into the air.
It fell to earth, I knew not where.
For so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air.
It fell to earth, I knew not where.
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of a song?
Long, long afterwords, in an oak,
I found the arrow, still unbroke.
And the song, from beginning to end
I found again, in the heart of a friend.
читать дальшеСказал тогда мне лучник: "Хэй
Нет ничего стрелы быстрей!
За ней и взгляд не уследит,
И не поймешь, куда летит.
Но если выпустил стрелу,
Ее, ручаюсь, я найду.
А песнь твоя, о менестрель,
Бесплотна, лишь эфира трель."
И я сказала: "Ты неправ.
Умерь свой гордый, лучник, нрав.
Стрела быстра, но песнь быстрей.
Нет для нее преград, дверей.
И не увидишь ты полет,
Что сердце вдаль идти зовет!"
Он не поверил. И тогда
Пустил стрелу он в небеса.
И спел лучнику я песню,
Про те края, что нет чудесней.
А он, чтоб спор не проиграть,
Отправился стрелу искать.
Мы шли сквозь лес. Увидев дуб,
Мой спутник бросил смех из губ.
Но древко, что еще дрожало,
Не смог он вынуть без кинжала.
Не глядя, он стрелу убрал,
И дальше вот он что сказал:
"Я был неправ. Моя стрела
Здесь бы осталась навсегда.
Но песнь твоя, мой друг, уже
Осталась навсегда в душе.
Я унесу ее собой,
А ты ее и дальше пой."
Прошло, наверное, лет пять.
Но я услышала опять,
Как песнь моя из уст чужих
Звала к познанью стран иных.
Лилась мелодия легко,
Взмывала в воздух высоко.
И знала я - сломись стрела,
Но будет песнь жива всегда!